梁思禽 发表于 2024-10-29 23:02 全显示 1楼 |
---|
引用:原帖由 真 于 2024-10-7 17:40 发表 これは翻訳ソフトで翻訳したものだが、正確かどうかは分からない。 正確でなければ冗談だ |
0 |
梁思禽 发表于 2024-12-20 13:29 全显示 4楼 |
---|
真さん、こんにちは! 一部の人だけがリラックスしていて、みんな忙しい。 私は好奇心が強く、歩き回るのが好きです。 先輩に会えて嬉しい。 |
1 |
梁思禽 发表于 2025-1-3 22:19 全显示 5楼 |
---|
真さん、新年おめでとう! 私は新年の最初の日に病気になりました、それは悪いスタートでした,私は初めて、まだ身につけていない言語で他人と話しました。how amazing! 私は名簿で先輩の名前を見ました。そして先輩をとても尊敬しています。 翻訳ソフトが私の言葉を正しく伝えないことを心配することがよくあります。 2025年が真さんにとって素晴らしい一年となることを祈り。 |
1 |
梁思禽 发表于 2025-1-6 15:48 全显示 6楼 |
---|
今天还在输液,就不翻译了。。 岁月失语,惟石能言。花名册就像一块雨花石,记录着每一位同行者的名字。 you'll never walk alone。 |
2 |
梁思禽 发表于 2025-2-6 20:20 全显示 9楼 |
---|
最近、DeepSeekの翻訳機能がとても使いやすいと気づきました。実際にその文法に誤りはないのでしょうか?原文が伝えたい意味に誤解やニュアンスのずれはないでしょうか? |
0 |